בחרו עמוד

דרושים מתרגמים

האם אתה שולט בשפה זרה? PRF זקוק לעזרתכם!

PRF שואפת לשמור על קשר עם כל המשפחות עם פרוגריה, ומציעה תמיכה ומידע רפואי עדכני. השפה לא צריכה להוות מחסום לתקשורת שלנו עם כל משפחה ומשפחה!

תארו לעצמכם את הבידוד, הפחד והתסכול שהם עלולים לחוש, לא רק בגלל שלילדם יש מחלה נדירה המשותפת רק לקומץ של אחרים בעולם, אלא גם בגלל שהם לא יכולים להבין מה עומד לרשותם, כמו המלצות לטיפול לתת להם לילד איכות חיים טובה יותר, ומחקרים קליניים החיוניים לניסויי טיפול. אתה יכול לעזור להם לגשר על הפער הזה.

אם אתה, או מישהו שאתה מכיר יכול להתנדב לתרגם את הניוזלטר, המסמכים והמכתבים שלנו, אנא צור איתנו קשר בכתובת ctcoordinator@progeriaresearch.org

רבים מהמתרגמים שלנו היו עם PRF מאז הקמתו ב-1999 והם באמת חלק חשוב מכוח המתנדבים שלנו. למרבה המזל, ככל שהמודעות לפרוג'ריה גדלה ויותר משפחות מצטרפות לקהילה ההולכת וגדלה שלנו, אנו זקוקים ליותר מכם!

הורד את אפליקציית ההתנדבות שלנו כאן:

נא להחזיר את בקשת המתרגם המלאה שלך אל ctcoordinator@progeriaresearch.org או פקס למספר (978) 535-5849. ניתן גם לשלוח דואר ישירות למשרדנו:

קרן המחקר פרוגריה
ת.ד. 3453
Peabody, MA 01961

אל תהססו לפנות למשרדנו בכל שאלה!

 הכירו כמה מהמתרגמים שלנו

ג'יאלו

שפה מתורגמת: סִינִית
המדינה שבה אתה גר: אַרצוֹת הַבְּרִית
כמה זמן תרגמת ל-PRF: מאז 2015

הערות שתרצה לשתף: אני אוהב להיות מסוגל להשתמש בשפה, ברקע החינוכי והתרבותי שלי כדי לעזור לילדים ולמשפחתם, שנמצאים אלפי קילומטרים משם. למרות שמעולם לא פגשתי אף אחד מהם, אני מרגיש שאנחנו מחוברים.

אלסיה

שפה מתורגמת: אִיטַלְקִית
המדינה שבה אתה גר: אִיטַלִיָה
כמה זמן תרגמת ל-PRF: מאז 2007

הערות שתרצה לשתף: תודה רבה ל-PRF שנתנה לי את ההזדמנות לעזור ולתת משהו בחזרה. זה כבוד אמיתי לראות שהעבודה שלי שימשה לעזור לנזקקים.

אלן

שפה מתורגמת: פורטוגזית
המדינה שבה אתה גר: אַרצוֹת הַבְּרִית
כמה זמן תרגמת ל-PRF: מאז 2011

הערות שתרצה לשתף: למדתי על PRF כשעשיתי פרויקט עבור כיתת הביולוגיה שלי. החלום שלי היה להיות אחות באותה תקופה. היום אני אחות מיון ואני כל כך גאה להמשיך לעזור ל-PRF ולכל החיים שהקרן נוגעת בהם.

הייקה

שפה מתורגמת: גֶרמָנִיָת
המדינה שבה אתה גר: אַרצוֹת הַבְּרִית
כמה זמן תרגמת ל-PRF: מאז 1999

הערות שתרצה לשתף: הדבר הטוב ביותר בתרגום עבורי הוא שאתה למעשה יכול לשים פרצוף עבור מי אתה מתרגם. גורם לך להרגיש שאתה חלק ממציאת תרופה בצורה הקטנה ביותר. אני אוהב את זה.

he_ILHebrew